منتديات التاريخ المنسي
<div style="text-align: center;"><img src="https://i.servimg.com/u/f27/11/57/48/93/m0dy_n10.gif"><br></div>


منتديات التاريخ المنسي
<div style="text-align: center;"><img src="https://i.servimg.com/u/f27/11/57/48/93/m0dy_n10.gif"><br></div>

منتديات التاريخ المنسي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتديات التاريخ المنسيدخول

التاريخ المنسي


description حكم بالفرنسية مترجمة Empty حكم بالفرنسية مترجمة

more_horiz

manger,1 jour sans parler,1 heure sans bouger,1 minute sans respirer, mais jamais 1 seconde sans penser a toi
استطيع ان ابقى 3 ايام بلا اكل,يوم بدون ما اتكلم,ساعة بدون ما اتحرك,دقيقة بدون تنفس,ولا لحظة بدون ما افكر فيك

Imagine un royaume sans roi un main sans doigts un chanteur sans voix un pays sans lois une vie sans joie c'est sûrement moi loin de toi
تخيل مملكة بلا ملك و يد بلا اصابع و فنان بلا صوت و بلد بلا قانون و حياة بلا سعادة و بالظبط انا بعيد عنك

Avec la naissance d'un jour,la terre commence son tour,les rivières suivent leurs parcours,moi je te dis: bonjour et bonne chance chaque jour
مع بداية يوم جديد,الارض تبدأ في دورانها و المياه تجري في مجاريها و انا اقول لك يوم سعيد و حظ سعيد كل يوم

Je ne suis pas ROMEO pour te raconter des merveilles,ni VICTOR HUGO pour te dire de belles choses,je ne suis que moi même pour te dire que JE T'AIME
انا لست روميو لكي احكيلك القصص, ولا فيكتور هيجو لكي اقول لك حكايات جميلة,و انا بنفسي اقولك لك احبك

Si un jour tu me demande de choisir entre ma vie et toi,je choisirai ma vie, alors tu partira déçu sans savoir que ma vie c'est toi.
لو يوم جيتي و خيرتيني بين حياتي و حياتك؟ سوف اختار حياتي, و سوف تزعلين لانكي لا تدري ان حياتي هي انتي

Si tu pouvais lire dans mon coeur tu verrais la place où je t'ai mis
لو تسطتعين ان تراي قلبي لرأيتي مكان اللي انتي فيه

méme si je n'est plus mes mains poue te toucher
méme si je n'est plus mes yeux pour te regarder
Il y'aura toujours mons coeur pour t'aimer
حتى لو اني ما عندي ايادي لكي المسك ولا عيون لكي اراكي و لكن عندي قلب لكي يحبك

un jour je meurs et quand je meuriras tu trouveras en lettre d'or dans mon v je t'aime encore
في يوم ما سوف اموت و لو متت سوف تلقين رسالة على صدر قلبي فيها احبك
ليس كل ما يلمع ذهبا
Tout ce qui brille est ne pas or

- - - - - - - - - - -

الحب من اول نظره
Avoir coupe de foudre

- - - - - - - - - -

لست وليد الامس
Ne pas naître hier

- - - - - - - - - -

في الاراده الاستصاعه
من اراد استطاع
Vouloir c'est Pouvoir

- - - - - - - - -

الحب اعمى
إن الهوى شريك العمى
L’amour est aveugle

- - - - - - - - -

من يعيش يشوف
Qui vivra vira

- - - - - - - - -

لكل مقام مقال
Tel sacre tel battre

- - - - - - - - -

إذا كنت في قوم فاحلب في إنائهم
A Rome faites comme les Romains

- - - - - - - - -

عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
Un tiens vaut mieux que deux tu l'autre

- - - - - - - - -

إن الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemblent s’assemblent

- - - - - - - - -

مصائب قوم عند قوم فوائد
Ce qui guérit l’un tue l’autre

- - - - - - - - -

الحاجة أم الإختراع
Nécessité est mère de l’invention

- - - - - - - - -

الأقربون أولى بالمعروف
Charité bien-ordonnée commence par soi (-même)

- - - - - - - - -

المُزاح لقاح الضغائن
المُزاحة تذهب المَهابة
كثرة الضحك تُذهب الهيبة
La familiarité engendre/ fait naître le mépris

- - - - - - - - -

كل إناء بما فيه يرشح
La caque sent toujours le hareng

- - - - - - - - -

كيف أعاودك و هذا أثر فأسك
Un homme averti en vaut deux
Chat échaudé craint l’eau froide

- - - - - - - - -

من كثر الطباخين احترقت الطبخة
من كثرة الملاحين غرقت السفينة
Trop de cuisiniers gâtent la sauce

- - - - - - - - -

كل ممنوع مرغوب
كل ممنوع متبوع كل مبذول مملول
Pain dérobé réveille l’appétit

- - - - - - - - -

حتى يشيب الغراب
حتى يرجع الدرُّ في الضرع
حتى يرجع السهم على فوقه
Renvoyer aux calendes
Renvoyer à la semaine des quatre jeudis
Quand les poules auront des dents

- - - - - - - - -

زاد الطين بِلة
سكب الزيت على النار
زاد في الشطرنج نَقلة وفي الطنبور نغمة
Doubler ses torts d’un affront
Jeter de l’huile sur le feu

- - - - - - - - -

من يزرع يحصد
كن جيدا تنتهي جيدا
الأمور بخواتيمها (أو بخواتمها)
Tout est bien qui finit bien

- - - - - - - -
من غاب غاب نصيبه
من غاب خاب
Qui va à la chasse perd sa place

description حكم بالفرنسية مترجمة Emptyرد: حكم بالفرنسية مترجمة

more_horiz
يسلمؤوؤو

description حكم بالفرنسية مترجمة Emptyرد: حكم بالفرنسية مترجمة

more_horiz
شكرررا لك اختى الله يعطيك العافة

description حكم بالفرنسية مترجمة Emptyرد: حكم بالفرنسية مترجمة

more_horiz
je vous remerci trés belle

description حكم بالفرنسية مترجمة Emptyرد: حكم بالفرنسية مترجمة

more_horiz
merçi
privacy_tip صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
power_settings_newقم بتسجيل الدخول للرد