باحثون : ضرورة تعميم استعمال اللغة العربية في جميع المجالات IMG_1998
شكل موضوع أسباب ضعف اللغة العربية في مواطنها وعلاقة ذلك بالتنمية البشرية المتأخرة محور الندوة التي نظمها المجلس الأعلى للغة العربية بمشاركة باحثين ومختصين
وأكد عبد العزيز بلخادم زير الدولة الممثل الشخصي لرئيس الجمهورية لدى إشرافه على افتتاح الندوة على أن التنمية البشرية لن تستكمل طريقها في التطور والرفاه الإقتصادي والاجتماعي في البلدان العربية إلا بالتحكم في اللغة العربية وتعميم استعمالها وتمكينها في بلدانها من المرتبة التي تستحقها مضيفا أن الشعوب لن تتحرر إذا كان لسانها مستعبدا للغات أجنبية أو وكان أبناءها يتنكرون للغة الأم .
و اعتبر بلخادم أنه أصبح من البديهي أن “المجتمعات التي تتطلع إلى اكتساب المعارف و التحكم في ناصية العلوم و التكنولوجيات مطالبة بالانخراط في سيرورة حقيقية للتنمية البشرية” مشيرا في سياق متصل إلى أن اللغة العربية “قادرة على مواكبة حركية التنمية البشرية في مجتمع المعرفة” بالنظر إلى مرونتها و ثرائها.
باحثون : ضرورة تعميم استعمال اللغة العربية في جميع المجالات IMG_2011


و من جهته أكد رئيس المجلس الأعلى للغة العربية العربي ولد خليفة في كلمته أن الجزائر خطت منذ الإستقلال خطوات عملاقة في مجال تعريب التعليم والاهتمام باللغة العربية حيث خصصت من أجل ذلك أضخم ميزانية لقطاع التربية والتعليم .
ودعا ولد خليفة إلى الإهتمام أكثر باللغة العربية في ميدان التحصيل العلمي لتوفير الجهد والرفع من كفاءة المتكونين ومردودهم في الميادين التي يعملون بها بعد التخرج مستدلا في ذلك بتجارب ناجحة في كل من الصين واليابان .
كما أرجع ولد خليفة سبب تخلف الناطقين بالحرف العربي إلى “المد الكولونيالي الذي اجتاح المنطقة مشرقا ومغربا” والى “تخاذل أهل العربية وغفلة شرائح من نخبها و أولي الأمر في أوطانها عن تحريك النهضة و توليد العلوم و التقنيات باللغة العربية إما بحجة الإسراع باللحاق بالدول المصنعة و أما بسبب الركون للميراث اللساني الكولونيالي لدى شرائح من النخب”.
واعتبر المتحدث أن نقل التكنولوجيا و توطينها بالعربية “تتطلب توفر الآليات الضرورية
للاستيعاب و التمثل” و “تقتضي ابتكار سياسات لا تخضع للأهواء و الأمزجة تشجع معنويا
و ماديا النخب التي تنتج الأفكار و يشركها أصحاب القرار في بناء السياسات الداخلية و العلاقات الدولية و تقيم الجسور بين مراكز البحث العلمي و قطاعات الفلاحة و الصناعة والخدمات”.
و شدد ولد خليفة على أن “الطريق للخروج من التخلف و مضاعفاته يبدأ بالوعي بأن قوة بلداننا تقوم على نشر المعرفة و توليدها بلغتنا الجامعة” مذكرا بان “نظام التربية و التكوين العالي و البحث العلمي قطاع استراتيجي و له دور قيادي في أي مشروع مجتمعي للتطوير و التحديث في ظل حكم راشد يسوده الأمن و الاستقرار العدل و معيار الاستحقاق”.

وحرص المشاركون خلال اليوم الأول من أشغال الندوة على التأكيد أن الطريق الأمثل للخروج من التخلف ومضاعفاته يبدأ بالوعي بنشر المعرفة وتوليدها باللغة العربية الجامعة خاصة في قطاع التعليم العالي .

وفي هذا الصدد أوضح الدكتور دفع الله عبد الله الترابي من السودان في محاضرة ألقاها أن وضع إستراتيجية عربية موحدة في الترجمة و توحيد المصطلحات من شأنه “زيادة الكم المعرفي في اللغة العربية عن طريق الاقتباس من العلوم الأخرى لا سيما في مجال العلوم الحديثة في جميع تخصصاتها”،و أضاف أن الوصول إلى هذه الغاية “لا يأتى إلا عن طريق الترجمة أي نقل ما كان نافعا في المصادر المعرفية لدى الغير إلى اللغة العربية و كذا مشاركة أهل اللغة العربية في إنتاج المعرفة العلمية بالمثابرة والتحصيل والبحث العلمي”.
و أبرز الدكتور نشأت الحمارنة من الأردن في مداخلة له تحت عنوان ” المصطلح التراثي في العلم الحديث” أن الترجمة العملية جاءت نتيجة للوعي الطبي المعرفي الذي كان موجودا في الدول العربية في العصر العباسي الأول و كذا في العصر الأموي،و أشار إلى أن “اللغة العربية كانت اللغة الرابعة أو الخامسة المستعملة في ترجمة كتب الطب والمصطلحات العلمية”،و في هذا السياق دعا المحاضر القائمين على قطاع التعليم العالي إلى “أهمية ترجمة المصطلحات العلمية وبعض التخصصات لاسيما الطب والتكنولوجيا” مشيرا إلى أن الطلبة يتلقون تعليمهم باللغة الأم أي العربية في الأطوار التعليمية الأولى و بعدها يجبرون على متابعة دراساتهم العليا بلغة أجنبية “مما يؤدي إلى صعوبة الفهم و التعامل مع هذه التخصصات”.



وأوضح الدكتور زيد العساف مدير المركز العربي للتعريب والترجمة بدمشق في مداخلته أن المركز التابع للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم يسعى إلى تحقيق عدة أهداف من ضمنها المساعدة في تعريب التعليم العالي والجامعي بفروعه ، ترجمة المؤلفات الأجنبية الموسوعية والمرجعية في مختلف العلوم ، عقد اتفاقات تعاون مع الجهات العربية والأجنبية لتبادل المعلومات والخبرات .
وأشار الدكتور زيد العساف إلى أن المركز أصدر منذ تأسيه عام 1989 عدد معتبر من المؤلفات وصل إلى 121 كتابا علميا مرجعيا .